Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Оригінальний текст - Французька - Si un grain de sable voulait dire je t'aime je...

Поточний статусОригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаПортугальська (Бразилія)

Категорія Поезія - Діти та підлітки

Заголовок
Si un grain de sable voulait dire je t'aime je...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено anais1993
Мова оригіналу: Французька

Si un grain de sable voulait dire je t'aime je t'offrirais le désert.
Відредаговано Francky5591 - 6 Серпня 2007 16:07





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Серпня 2007 16:57

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Salut Anais1993, tu dois taper tes textes avec les accents. J'ai corrigé cette fois-ci, mais la prochaine fois que tu soumets un texte, s'il te plaît n'oublie pas les accents, ou bien alors soumets ce texte avec l'option de traduction "seulement la signification".
merci, bienvenue sur cucumis!

4 Серпня 2007 16:57

anais1993
Кількість повідомлень: 1
si un grain de sable voulai dire je t'aime je t'offrirai le desert.

4 Серпня 2007 17:04

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Non, je te parlais de l'accent sur le premier "e" de "désert", quant à ton message ci-dessus, tu as oublié le "t" de "voulait".
Mais c'est corrigé, et écrit de la façon dont ça doit l'être maintenant. C'était juste une remarque pour préciser que les textes doivent être tapés avec les accents (à, â, é, è, ê, ë, ô, ù, û, ü, etc...), et que si tu ne peux pas, ou ne veux pas les utiliser dans les textes que tu soumets, tu dois cocher la case "seulement la signification" lorsque tu soumets ton texte à traduction. Voilà, j'espère que tu as bien compris, cette fois...