 | |
|
원문 - 프랑스어 - Si un grain de sable voulait dire je t'aime je...현재 상황 원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 시 - 어린이 그리고 10대들
| Si un grain de sable voulait dire je t'aime je... | | 원문 언어: 프랑스어
Si un grain de sable voulait dire je t'aime je t'offrirais le désert. |
|
마지막 글 | | | | | 2007년 8월 4일 16:57 | | | Salut Anais1993, tu dois taper tes textes avec les accents. J'ai corrigé cette fois-ci, mais la prochaine fois que tu soumets un texte, s'il te plaît n'oublie pas les accents, ou bien alors soumets ce texte avec l'option de traduction "seulement la signification".
merci, bienvenue sur cucumis! | | | 2007년 8월 4일 16:57 | | | si un grain de sable voulai dire je t'aime je t'offrirai le desert. | | | 2007년 8월 4일 17:04 | | | Non, je te parlais de l'accent sur le premier "e" de "désert", quant à ton message ci-dessus, tu as oublié le "t" de "voulait".
Mais c'est corrigé, et écrit de la façon dont ça doit l'être maintenant. C'était juste une remarque pour préciser que les textes doivent être tapés avec les accents (à , â, é, è, ê, ë, ô, ù, û, ü, etc...), et que si tu ne peux pas, ou ne veux pas les utiliser dans les textes que tu soumets, tu dois cocher la case "seulement la signification" lorsque tu soumets ton texte à traduction. Voilà , j'espère que tu as bien compris, cette fois... |
|
| |
|