Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Litauisk-Engelsk - Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: LitauiskEngelsk

Kategori Setning - Dagligliv

Tittel
Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...
Tekst
Skrevet av mike1969
Kildespråk: Litauisk

Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau stovintį automobilį, ir nespejau sustoti.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
autoivikis

Tittel
I turned left..
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av ollka
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I turned left from the main road, saw the parked car, but couldn't stop on time.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 20 April 2008 02:23





Siste Innlegg

Av
Innlegg

16 April 2008 23:56

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"saw the parked car, and couldn't stop on time."

I would put it this way:

"saw the car parked, but I couldn't stop on time"

What do you think?

17 April 2008 08:54

ollka
Antall Innlegg: 149
No, I think this is an explanatory note about an accident.
It's a series of consecutive events in the original:
turned --> saw car sitting there --> couldn't stop
If you insist, however, I can edit it.

17 April 2008 16:15

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi ollka,
if you are saying that the text is not in first person, "and" is Ok.