Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Litewski-Angielski - IÅ¡ pagrindinio kelio pasukau kairen ir iÅ¡vydau...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: LitewskiAngielski

Kategoria Zdanie - Życie codzienne

Tytuł
Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...
Tekst
Wprowadzone przez mike1969
Język źródłowy: Litewski

Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau stovintį automobilį, ir nespejau sustoti.
Uwagi na temat tłumaczenia
autoivikis

Tytuł
I turned left..
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez ollka
Język docelowy: Angielski

I turned left from the main road, saw the parked car, but couldn't stop on time.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 20 Kwiecień 2008 02:23





Ostatni Post

Autor
Post

16 Kwiecień 2008 23:56

lilian canale
Liczba postów: 14972
"saw the parked car, and couldn't stop on time."

I would put it this way:

"saw the car parked, but I couldn't stop on time"

What do you think?

17 Kwiecień 2008 08:54

ollka
Liczba postów: 149
No, I think this is an explanatory note about an accident.
It's a series of consecutive events in the original:
turned --> saw car sitting there --> couldn't stop
If you insist, however, I can edit it.

17 Kwiecień 2008 16:15

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi ollka,
if you are saying that the text is not in first person, "and" is Ok.