Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Lietuvių-Anglų - IÅ¡ pagrindinio kelio pasukau kairen ir iÅ¡vydau...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: LietuviųAnglų

Kategorija Sakinys - Kasdienis gyvenimas

Pavadinimas
Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...
Tekstas
Pateikta mike1969
Originalo kalba: Lietuvių

Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau stovintį automobilį, ir nespejau sustoti.
Pastabos apie vertimą
autoivikis

Pavadinimas
I turned left..
Vertimas
Anglų

Išvertė ollka
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I turned left from the main road, saw the parked car, but couldn't stop on time.
Validated by lilian canale - 20 balandis 2008 02:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 balandis 2008 23:56

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
"saw the parked car, and couldn't stop on time."

I would put it this way:

"saw the car parked, but I couldn't stop on time"

What do you think?

17 balandis 2008 08:54

ollka
Žinučių kiekis: 149
No, I think this is an explanatory note about an accident.
It's a series of consecutive events in the original:
turned --> saw car sitting there --> couldn't stop
If you insist, however, I can edit it.

17 balandis 2008 16:15

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi ollka,
if you are saying that the text is not in first person, "and" is Ok.