Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ליטאית-אנגלית - IÅ¡ pagrindinio kelio pasukau kairen ir iÅ¡vydau...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ליטאיתאנגלית

קטגוריה משפט - חיי היומיום

שם
Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau...
טקסט
נשלח על ידי mike1969
שפת המקור: ליטאית

Iš pagrindinio kelio pasukau kairen ir išvydau stovintį automobilį, ir nespejau sustoti.
הערות לגבי התרגום
autoivikis

שם
I turned left..
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי ollka
שפת המטרה: אנגלית

I turned left from the main road, saw the parked car, but couldn't stop on time.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 20 אפריל 2008 02:23





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

16 אפריל 2008 23:56

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"saw the parked car, and couldn't stop on time."

I would put it this way:

"saw the car parked, but I couldn't stop on time"

What do you think?

17 אפריל 2008 08:54

ollka
מספר הודעות: 149
No, I think this is an explanatory note about an accident.
It's a series of consecutive events in the original:
turned --> saw car sitting there --> couldn't stop
If you insist, however, I can edit it.

17 אפריל 2008 16:15

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi ollka,
if you are saying that the text is not in first person, "and" is Ok.