Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Rumensk - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskRumensk

Kategori Brev / Epost - Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Tekst
Skrevet av myriam123
Kildespråk: Fransk

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Tittel
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Oversettelse
Rumensk

Oversatt av emanuel stroia
Språket det skal oversettes til: Rumensk

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
Senest vurdert og redigert av iepurica - 23 Oktober 2007 18:06





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 Oktober 2007 05:38

Freya
Antall Innlegg: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .