Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Română - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăRomână

Categorie Scrisoare/Email - Viaţa cotidiană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Text
Înscris de myriam123
Limba sursă: Franceză

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Observaţii despre traducere
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Titlu
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Traducerea
Română

Tradus de emanuel stroia
Limba ţintă: Română

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
Validat sau editat ultima dată de către iepurica - 23 Octombrie 2007 18:06





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Octombrie 2007 05:38

Freya
Numărul mesajelor scrise: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .