Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Fransk-Rumænsk - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskRumænsk

Kategori Brev / E-mail - Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Tekst
Tilmeldt af myriam123
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Bemærkninger til oversættelsen
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Titel
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Oversættelse
Rumænsk

Oversat af emanuel stroia
Sproget, der skal oversættes til: Rumænsk

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
Senest valideret eller redigeret af iepurica - 23 Oktober 2007 18:06





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

23 Oktober 2007 05:38

Freya
Antal indlæg: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .