Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-رومانیایی - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسویرومانیایی

طبقه نامه / ایمیل - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
متن
myriam123 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
ملاحظاتی درباره ترجمه
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

عنوان
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
ترجمه
رومانیایی

emanuel stroia ترجمه شده توسط
زبان مقصد: رومانیایی

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط iepurica - 23 اکتبر 2007 18:06





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

23 اکتبر 2007 05:38

Freya
تعداد پیامها: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .