Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Romanès - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsRomanès

Categoria Carta / E-mail - Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Text
Enviat per myriam123
Idioma orígen: Francès

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Notes sobre la traducció
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Títol
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Traducció
Romanès

Traduït per emanuel stroia
Idioma destí: Romanès

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
Darrera validació o edició per iepurica - 23 Octubre 2007 18:06





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Octubre 2007 05:38

Freya
Nombre de missatges: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .