Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Румунська - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаРумунська

Категорія Лист / Email - Щоденне життя

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Текст
Публікацію зроблено myriam123
Мова оригіналу: Французька

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Пояснення стосовно перекладу
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Заголовок
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Переклад
Румунська

Переклад зроблено emanuel stroia
Мова, якою перекладати: Румунська

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
Затверджено iepurica - 23 Жовтня 2007 18:06





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

23 Жовтня 2007 05:38

Freya
Кількість повідомлень: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .