Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Rumunjski - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiRumunjski

Kategorija Pismo / E-mail - Svakodnevni život

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Tekst
Poslao myriam123
Izvorni jezik: Francuski

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Primjedbe o prijevodu
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Naslov
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Prevođenje
Rumunjski

Preveo emanuel stroia
Ciljni jezik: Rumunjski

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
Posljednji potvrdio i uredio iepurica - 23 listopad 2007 18:06





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

23 listopad 2007 05:38

Freya
Broj poruka: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .