Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiromania - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiromania

Category Letter / Email - Daily life

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Nakala
Tafsiri iliombwa na myriam123
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Maelezo kwa mfasiri
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Kichwa
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Tafsiri
Kiromania

Ilitafsiriwa na emanuel stroia
Lugha inayolengwa: Kiromania

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na iepurica - 23 Oktoba 2007 18:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

23 Oktoba 2007 05:38

Freya
Idadi ya ujumbe: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .