Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Romania - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaRomania

Kategoria Kirje / Sähköposti - Jokapäiväinen elämä

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Teksti
Lähettäjä myriam123
Alkuperäinen kieli: Ranska

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Huomioita käännöksestä
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Otsikko
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Käännös
Romania

Kääntäjä emanuel stroia
Kohdekieli: Romania

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iepurica - 23 Lokakuu 2007 18:06





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

23 Lokakuu 2007 05:38

Freya
Viestien lukumäärä: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .