Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Romanisht - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtRomanisht

Kategori Letra / Imejla - Jeta e perditshme

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
Tekst
Prezantuar nga myriam123
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
Vërejtje rreth përkthimit
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

Titull
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
Përkthime
Romanisht

Perkthyer nga emanuel stroia
Përkthe në: Romanisht

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
U vleresua ose u publikua se fundi nga iepurica - 23 Tetor 2007 18:06





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

23 Tetor 2007 05:38

Freya
Numri i postimeve: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .