Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 法语-罗马尼亚语 - Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 法语罗马尼亚语

讨论区 信函 / 电子邮件 - 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Salut, Merci de m'avoir écrit dans ma langue...
正文
提交 myriam123
源语言: 法语

Salut,

Merci de m'avoir écrit dans ma langue maternelle, mais je pense que tu as fait quelques erreurs...je te laisse vérifier.

Voici, comme convenu, les fichiers demandés, à jour, pour la semaine 42.

Je te dis à bientôt, si je ne me trompe pas, tu reviens chez Clairis sem47, puisque tu seras en congés sem44.

Pourras-tu s'il te plaît me dire comment faire pour obtenir les relevés d'heures hebdomadaires de l'équipe roumaine, d'autant que nous serons en fin de mois.

A+

Et bonne journée
给这篇翻译加备注
Ceci est un mail professionnel concernant des relevés de pointages hebdomadaires de collaborateurs étrangers

标题
Salut, Mulţumesc că mi-ai scris în limba
翻译
罗马尼亚语

翻译 emanuel stroia
目的语言: 罗马尼亚语

Salut,

Mulţumesc că mi-ai scris în limba mea maternă, dar cred că ai făcut unele greşeli...te las să verifici.

Iată, după cum am convenit, fişierele cerute, la zi, pentru săptămâna 42.

Eu îţi zic pe curând şi dacă nu mă înşel, te întorci la Clairis în săptămâna 47, pentru că vei fi în concediu în săptămâna 44.

Ai putea să-mi spui cum aş putea obţine orarul săptămânal al echipei româneşti, pentru că noi vom fi la sfârşit de lună.

A+

Şi o zi bună.
iepurica认可或编辑 - 2007年 十月 23日 18:06





最近发帖

作者
帖子

2007年 十月 23日 05:38

Freya
文章总计: 1910
"Ai putea, te rog, să-mi spui..." .