Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Spansk-Fransk - Consejero de número

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: SpanskFransk

Kategori Utrykk - Forretninger / Jobber

Tittel
Consejero de número
Tekst
Skrevet av Anne2007
Kildespråk: Spansk

Consejero de número
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
No consigo saber lo que significa este título. Necesito ayuda. Gracias

Tittel
Membre du conseil
Oversettelse
Fransk

Oversatt av adrien881
Språket det skal oversettes til: Fransk

Membre du conseil
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Dans le contexte de la page suivante : "http://www.unizar.es/derecho/standum_est_chartae/weblog/rdca/rdcaiv/noti6.htm" je le traduirais ainsi.
----------------------------------------------
D'après indication de guilon (expert en espagnol) il s'agirait plus précisèment d'un "conseil restreint". Donc, "membre du conseil restreint" serait une traduction plus précise...
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 6 Desember 2007 19:45





Siste Innlegg

Av
Innlegg

6 Desember 2007 07:35

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Qu'en penses-tu guilon?

CC: guilon

6 Desember 2007 14:07

guilon
Antall Innlegg: 1549
C'est correct mais incomplet à mon avis, un "consejero de número" est bien un membre d'un Conseil, mais d'un Conseil dont le nombre de membres est limité. Je ne sais pas comment dire ça en français.

CC: Francky5591

6 Desember 2007 15:40

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Une commission?

6 Desember 2007 18:50

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
conseil restreint...

7 Desember 2007 01:09

guilon
Antall Innlegg: 1549
Peut-être bien, oui, un conseil restreint

CC: Francky5591