Oversettelse - Spansk-Fransk - Consejero de númeroNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori Utrykk - Forretninger / Jobber | | | Kildespråk: Spansk
Consejero de número | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | No consigo saber lo que significa este tÃtulo. Necesito ayuda. Gracias |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Fransk
Membre du conseil | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | Dans le contexte de la page suivante : "http://www.unizar.es/derecho/standum_est_chartae/weblog/rdca/rdcaiv/noti6.htm" je le traduirais ainsi. ---------------------------------------------- D'après indication de guilon (expert en espagnol) il s'agirait plus précisèment d'un "conseil restreint". Donc, "membre du conseil restreint" serait une traduction plus précise... |
|
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 6 Desember 2007 19:45
Siste Innlegg | | | | | 6 Desember 2007 07:35 | | | Qu'en penses-tu guilon? CC: guilon | | | 6 Desember 2007 14:07 | | | C'est correct mais incomplet à mon avis, un "consejero de número" est bien un membre d'un Conseil, mais d'un Conseil dont le nombre de membres est limité. Je ne sais pas comment dire ça en français. CC: Francky5591 | | | 6 Desember 2007 15:40 | | | | | | 6 Desember 2007 18:50 | | | | | | 7 Desember 2007 01:09 | | | Peut-être bien, oui, un conseil restreint CC: Francky5591 |
|
|