Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Spanjisht-Frengjisht - Consejero de número

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: SpanjishtFrengjisht

Kategori Shprehje - Biznes / Punë

Titull
Consejero de número
Tekst
Prezantuar nga Anne2007
gjuha e tekstit origjinal: Spanjisht

Consejero de número
Vërejtje rreth përkthimit
No consigo saber lo que significa este título. Necesito ayuda. Gracias

Titull
Membre du conseil
Përkthime
Frengjisht

Perkthyer nga adrien881
Përkthe në: Frengjisht

Membre du conseil
Vërejtje rreth përkthimit
Dans le contexte de la page suivante : "http://www.unizar.es/derecho/standum_est_chartae/weblog/rdca/rdcaiv/noti6.htm" je le traduirais ainsi.
----------------------------------------------
D'après indication de guilon (expert en espagnol) il s'agirait plus précisèment d'un "conseil restreint". Donc, "membre du conseil restreint" serait une traduction plus précise...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 6 Dhjetor 2007 19:45





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

6 Dhjetor 2007 07:35

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Qu'en penses-tu guilon?

CC: guilon

6 Dhjetor 2007 14:07

guilon
Numri i postimeve: 1549
C'est correct mais incomplet à mon avis, un "consejero de número" est bien un membre d'un Conseil, mais d'un Conseil dont le nombre de membres est limité. Je ne sais pas comment dire ça en français.

CC: Francky5591

6 Dhjetor 2007 15:40

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Une commission?

6 Dhjetor 2007 18:50

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
conseil restreint...

7 Dhjetor 2007 01:09

guilon
Numri i postimeve: 1549
Peut-être bien, oui, un conseil restreint

CC: Francky5591