Prevođenje - Španjolski-Francuski - Consejero de númeroTrenutni status Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija Izraz - Posao / Zaposlenja | | | Izvorni jezik: Španjolski
Consejero de número | | No consigo saber lo que significa este tÃtulo. Necesito ayuda. Gracias |
|
| | | Ciljni jezik: Francuski
Membre du conseil | | Dans le contexte de la page suivante : "http://www.unizar.es/derecho/standum_est_chartae/weblog/rdca/rdcaiv/noti6.htm" je le traduirais ainsi. ---------------------------------------------- D'après indication de guilon (expert en espagnol) il s'agirait plus précisèment d'un "conseil restreint". Donc, "membre du conseil restreint" serait une traduction plus précise... |
|
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 6 prosinac 2007 19:45
Najnovije poruke | | | | | 6 prosinac 2007 07:35 | | | Qu'en penses-tu guilon? CC: guilon | | | 6 prosinac 2007 14:07 | | | C'est correct mais incomplet à mon avis, un "consejero de número" est bien un membre d'un Conseil, mais d'un Conseil dont le nombre de membres est limité. Je ne sais pas comment dire ça en français. CC: Francky5591 | | | 6 prosinac 2007 15:40 | | | | | | 6 prosinac 2007 18:50 | | | | | | 7 prosinac 2007 01:09 | | | Peut-être bien, oui, un conseil restreint CC: Francky5591 |
|
|