Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Іспанська-Французька - Consejero de número

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІспанськаФранцузька

Категорія Вислів - Бізнес / Робота

Заголовок
Consejero de número
Текст
Публікацію зроблено Anne2007
Мова оригіналу: Іспанська

Consejero de número
Пояснення стосовно перекладу
No consigo saber lo que significa este título. Necesito ayuda. Gracias

Заголовок
Membre du conseil
Переклад
Французька

Переклад зроблено adrien881
Мова, якою перекладати: Французька

Membre du conseil
Пояснення стосовно перекладу
Dans le contexte de la page suivante : "http://www.unizar.es/derecho/standum_est_chartae/weblog/rdca/rdcaiv/noti6.htm" je le traduirais ainsi.
----------------------------------------------
D'après indication de guilon (expert en espagnol) il s'agirait plus précisèment d'un "conseil restreint". Donc, "membre du conseil restreint" serait une traduction plus précise...
Затверджено Francky5591 - 6 Грудня 2007 19:45





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Грудня 2007 07:35

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Qu'en penses-tu guilon?

CC: guilon

6 Грудня 2007 14:07

guilon
Кількість повідомлень: 1549
C'est correct mais incomplet à mon avis, un "consejero de número" est bien un membre d'un Conseil, mais d'un Conseil dont le nombre de membres est limité. Je ne sais pas comment dire ça en français.

CC: Francky5591

6 Грудня 2007 15:40

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Une commission?

6 Грудня 2007 18:50

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
conseil restreint...

7 Грудня 2007 01:09

guilon
Кількість повідомлень: 1549
Peut-être bien, oui, un conseil restreint

CC: Francky5591