Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -فرنسي - Consejero de número

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ فرنسي

صنف تعبير - أعمال/ وظائف

عنوان
Consejero de número
نص
إقترحت من طرف Anne2007
لغة مصدر: إسبانيّ

Consejero de número
ملاحظات حول الترجمة
No consigo saber lo que significa este título. Necesito ayuda. Gracias

عنوان
Membre du conseil
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف adrien881
لغة الهدف: فرنسي

Membre du conseil
ملاحظات حول الترجمة
Dans le contexte de la page suivante : "http://www.unizar.es/derecho/standum_est_chartae/weblog/rdca/rdcaiv/noti6.htm" je le traduirais ainsi.
----------------------------------------------
D'après indication de guilon (expert en espagnol) il s'agirait plus précisèment d'un "conseil restreint". Donc, "membre du conseil restreint" serait une traduction plus précise...
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 6 كانون الاول 2007 19:45





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 كانون الاول 2007 07:35

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Qu'en penses-tu guilon?

CC: guilon

6 كانون الاول 2007 14:07

guilon
عدد الرسائل: 1549
C'est correct mais incomplet à mon avis, un "consejero de número" est bien un membre d'un Conseil, mais d'un Conseil dont le nombre de membres est limité. Je ne sais pas comment dire ça en français.

CC: Francky5591

6 كانون الاول 2007 15:40

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Une commission?

6 كانون الاول 2007 18:50

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
conseil restreint...

7 كانون الاول 2007 01:09

guilon
عدد الرسائل: 1549
Peut-être bien, oui, un conseil restreint

CC: Francky5591