Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha holandeze-Portugjeze braziliane - Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Tekst
Prezantuar nga
Fê
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha holandeze
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Titull
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
Përkthime
Portugjeze braziliane
Perkthyer nga
casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
Vërejtje rreth përkthimit
Translation made from Dutch, not from English.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
casper tavernello
- 14 Janar 2008 18:40
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
13 Janar 2008 07:01
guilon
Numri i postimeve: 1549
Por que não intangÃvel (que não se pode tocar) ao invés de inalcançável (que não se pode alcançar)?
13 Janar 2008 21:43
Lucila
Numri i postimeve: 105
"inalcançável" is not "intangible".
"intangible" is "intangÃvel" or "impalpável"
14 Janar 2008 02:23
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
A tradução foi feita do Holandês, não do Inglês...
CC:
guilon
Lucila
14 Janar 2008 02:56
guilon
Numri i postimeve: 1549
Ok, estou a perceber
14 Janar 2008 03:17
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
For real, "ongrijpbaar" means "slippery".
14 Janar 2008 03:34
guilon
Numri i postimeve: 1549
Ai é!,
escorregadio
, então.
14 Janar 2008 03:45
casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Não faria muito sentido em português....
O sentido da palavra é esse que eu pus.