Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kiholanzi-Kireno cha Kibrazili - Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Kichwa
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Nakala
Tafsiri iliombwa na
Fê
Lugha ya kimaumbile: Kiholanzi
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Kichwa
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
Tafsiri
Kireno cha Kibrazili
Ilitafsiriwa na
casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kireno cha Kibrazili
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
Maelezo kwa mfasiri
Translation made from Dutch, not from English.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
casper tavernello
- 14 Januari 2008 18:40
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
13 Januari 2008 07:01
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Por que não intangÃvel (que não se pode tocar) ao invés de inalcançável (que não se pode alcançar)?
13 Januari 2008 21:43
Lucila
Idadi ya ujumbe: 105
"inalcançável" is not "intangible".
"intangible" is "intangÃvel" or "impalpável"
14 Januari 2008 02:23
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
A tradução foi feita do Holandês, não do Inglês...
CC:
guilon
Lucila
14 Januari 2008 02:56
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Ok, estou a perceber
14 Januari 2008 03:17
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
For real, "ongrijpbaar" means "slippery".
14 Januari 2008 03:34
guilon
Idadi ya ujumbe: 1549
Ai é!,
escorregadio
, então.
14 Januari 2008 03:45
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
Não faria muito sentido em português....
O sentido da palavra é esse que eu pus.