خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمه - هلندی-پرتغالی برزیل - Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
موقعیت کنونی
ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
عنوان
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
متن
Fê
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: هلندی
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
عنوان
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
ترجمه
پرتغالی برزیل
casper tavernello
ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی برزیل
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
ملاحظاتی درباره ترجمه
Translation made from Dutch, not from English.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط
casper tavernello
- 14 ژانویه 2008 18:40
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
13 ژانویه 2008 07:01
guilon
تعداد پیامها: 1549
Por que não intangÃvel (que não se pode tocar) ao invés de inalcançável (que não se pode alcançar)?
13 ژانویه 2008 21:43
Lucila
تعداد پیامها: 105
"inalcançável" is not "intangible".
"intangible" is "intangÃvel" or "impalpável"
14 ژانویه 2008 02:23
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
A tradução foi feita do Holandês, não do Inglês...
CC:
guilon
Lucila
14 ژانویه 2008 02:56
guilon
تعداد پیامها: 1549
Ok, estou a perceber
14 ژانویه 2008 03:17
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
For real, "ongrijpbaar" means "slippery".
14 ژانویه 2008 03:34
guilon
تعداد پیامها: 1549
Ai é!,
escorregadio
, então.
14 ژانویه 2008 03:45
casper tavernello
تعداد پیامها: 5057
Não faria muito sentido em português....
O sentido da palavra é esse que eu pus.