Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Голландська-Португальська (Бразилія) - Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Текст
Публікацію зроблено
Fê
Мова оригіналу: Голландська
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Заголовок
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
Переклад
Португальська (Бразилія)
Переклад зроблено
casper tavernello
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
Пояснення стосовно перекладу
Translation made from Dutch, not from English.
Затверджено
casper tavernello
- 14 Січня 2008 18:40
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Січня 2008 07:01
guilon
Кількість повідомлень: 1549
Por que não intangÃvel (que não se pode tocar) ao invés de inalcançável (que não se pode alcançar)?
13 Січня 2008 21:43
Lucila
Кількість повідомлень: 105
"inalcançável" is not "intangible".
"intangible" is "intangÃvel" or "impalpável"
14 Січня 2008 02:23
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
A tradução foi feita do Holandês, não do Inglês...
CC:
guilon
Lucila
14 Січня 2008 02:56
guilon
Кількість повідомлень: 1549
Ok, estou a perceber
14 Січня 2008 03:17
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
For real, "ongrijpbaar" means "slippery".
14 Січня 2008 03:34
guilon
Кількість повідомлень: 1549
Ai é!,
escorregadio
, então.
14 Січня 2008 03:45
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Não faria muito sentido em português....
O sentido da palavra é esse que eu pus.