मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - डच-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
शीर्षक
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
हरफ
Fê
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: डच
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
शीर्षक
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
casper tavernello
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Translation made from Dutch, not from English.
Validated by
casper tavernello
- 2008年 जनवरी 14日 18:40
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 13日 07:01
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Por que não intangÃvel (que não se pode tocar) ao invés de inalcançável (que não se pode alcançar)?
2008年 जनवरी 13日 21:43
Lucila
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
"inalcançável" is not "intangible".
"intangible" is "intangÃvel" or "impalpável"
2008年 जनवरी 14日 02:23
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
A tradução foi feita do Holandês, não do Inglês...
CC:
guilon
Lucila
2008年 जनवरी 14日 02:56
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Ok, estou a perceber
2008年 जनवरी 14日 03:17
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
For real, "ongrijpbaar" means "slippery".
2008年 जनवरी 14日 03:34
guilon
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1549
Ai é!,
escorregadio
, então.
2008年 जनवरी 14日 03:45
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Não faria muito sentido em português....
O sentido da palavra é esse que eu pus.