Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Hollandaca-Brezilya Portekizcesi - Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Başlık
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Metin
Öneri
Fê
Kaynak dil: Hollandaca
Bereikbaar voor mij.. ongrijpbaar voor jullie..
Başlık
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
Tercüme
Brezilya Portekizcesi
Çeviri
casper tavernello
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi
AcessÃvel para mim...inalcançável para você
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Translation made from Dutch, not from English.
En son
casper tavernello
tarafından onaylandı - 14 Ocak 2008 18:40
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
13 Ocak 2008 07:01
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Por que não intangÃvel (que não se pode tocar) ao invés de inalcançável (que não se pode alcançar)?
13 Ocak 2008 21:43
Lucila
Mesaj Sayısı: 105
"inalcançável" is not "intangible".
"intangible" is "intangÃvel" or "impalpável"
14 Ocak 2008 02:23
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
A tradução foi feita do Holandês, não do Inglês...
CC:
guilon
Lucila
14 Ocak 2008 02:56
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Ok, estou a perceber
14 Ocak 2008 03:17
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
For real, "ongrijpbaar" means "slippery".
14 Ocak 2008 03:34
guilon
Mesaj Sayısı: 1549
Ai é!,
escorregadio
, então.
14 Ocak 2008 03:45
casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Não faria muito sentido em português....
O sentido da palavra é esse que eu pus.