Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Norvegjisht-Portugjeze braziliane - hvem vet hva neste dag bringer deg

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: NorvegjishtAnglishtPortugjeze braziliane

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
hvem vet hva neste dag bringer deg
Tekst
Prezantuar nga Thalita Saene
gjuha e tekstit origjinal: Norvegjisht

hvem vet hva neste dag bringer deg
Vërejtje rreth përkthimit
Por favor tradução Inglês Americano.

Titull
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Përkthime
Portugjeze braziliane

Perkthyer nga casper tavernello
Përkthe në: Portugjeze braziliane

quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Vërejtje rreth përkthimit
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
U vleresua ose u publikua se fundi nga Angelus - 25 Janar 2008 13:57





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

24 Janar 2008 20:21

Lucila
Numri i postimeve: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?

24 Janar 2008 20:23

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.

CC: Lucila

24 Janar 2008 21:51

kaipyjoe
Numri i postimeve: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.

25 Janar 2008 13:56

Angelus
Numri i postimeve: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje

É somente o significado!!

Validada!!

25 Janar 2008 15:25

casper tavernello
Numri i postimeve: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.

CC: Angelus