Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - נורווגית-פורטוגזית ברזילאית - hvem vet hva neste dag bringer deg

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: נורווגיתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
hvem vet hva neste dag bringer deg
טקסט
נשלח על ידי Thalita Saene
שפת המקור: נורווגית

hvem vet hva neste dag bringer deg
הערות לגבי התרגום
Por favor tradução Inglês Americano.

שם
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי casper tavernello
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

quem sabe o que o próximo dia lhe trará
הערות לגבי התרגום
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
אושר לאחרונה ע"י Angelus - 25 ינואר 2008 13:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

24 ינואר 2008 20:21

Lucila
מספר הודעות: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?

24 ינואר 2008 20:23

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.

CC: Lucila

24 ינואר 2008 21:51

kaipyjoe
מספר הודעות: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.

25 ינואר 2008 13:56

Angelus
מספר הודעות: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje

É somente o significado!!

Validada!!

25 ינואר 2008 15:25

casper tavernello
מספר הודעות: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.

CC: Angelus