Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Norja-Brasilianportugali - hvem vet hva neste dag bringer deg

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: NorjaEnglantiBrasilianportugali

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
hvem vet hva neste dag bringer deg
Teksti
Lähettäjä Thalita Saene
Alkuperäinen kieli: Norja

hvem vet hva neste dag bringer deg
Huomioita käännöksestä
Por favor tradução Inglês Americano.

Otsikko
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä casper tavernello
Kohdekieli: Brasilianportugali

quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Huomioita käännöksestä
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Angelus - 25 Tammikuu 2008 13:57





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

24 Tammikuu 2008 20:21

Lucila
Viestien lukumäärä: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?

24 Tammikuu 2008 20:23

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.

CC: Lucila

24 Tammikuu 2008 21:51

kaipyjoe
Viestien lukumäärä: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.

25 Tammikuu 2008 13:56

Angelus
Viestien lukumäärä: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje

É somente o significado!!

Validada!!

25 Tammikuu 2008 15:25

casper tavernello
Viestien lukumäärä: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.

CC: Angelus