Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Portugalų (Brazilija) - hvem vet hva neste dag bringer deg

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųAnglųPortugalų (Brazilija)

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
hvem vet hva neste dag bringer deg
Tekstas
Pateikta Thalita Saene
Originalo kalba: Norvegų

hvem vet hva neste dag bringer deg
Pastabos apie vertimą
Por favor tradução Inglês Americano.

Pavadinimas
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Pastabos apie vertimą
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
Validated by Angelus - 25 sausis 2008 13:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

24 sausis 2008 20:21

Lucila
Žinučių kiekis: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?

24 sausis 2008 20:23

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.

CC: Lucila

24 sausis 2008 21:51

kaipyjoe
Žinučių kiekis: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.

25 sausis 2008 13:56

Angelus
Žinučių kiekis: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje

É somente o significado!!

Validada!!

25 sausis 2008 15:25

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.

CC: Angelus