Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Norvégien-Portuguais brésilien - hvem vet hva neste dag bringer deg

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NorvégienAnglaisPortuguais brésilien

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
hvem vet hva neste dag bringer deg
Texte
Proposé par Thalita Saene
Langue de départ: Norvégien

hvem vet hva neste dag bringer deg
Commentaires pour la traduction
Por favor tradução Inglês Americano.

Titre
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par casper tavernello
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Commentaires pour la traduction
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
Dernière édition ou validation par Angelus - 25 Janvier 2008 13:57





Derniers messages

Auteur
Message

24 Janvier 2008 20:21

Lucila
Nombre de messages: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?

24 Janvier 2008 20:23

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.

CC: Lucila

24 Janvier 2008 21:51

kaipyjoe
Nombre de messages: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.

25 Janvier 2008 13:56

Angelus
Nombre de messages: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje

É somente o significado!!

Validada!!

25 Janvier 2008 15:25

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.

CC: Angelus