Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Νορβηγικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - hvem vet hva neste dag bringer deg

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΝορβηγικάΑγγλικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
hvem vet hva neste dag bringer deg
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Thalita Saene
Γλώσσα πηγής: Νορβηγικά

hvem vet hva neste dag bringer deg
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Por favor tradução Inglês Americano.

τίτλος
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 25 Ιανουάριος 2008 13:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Ιανουάριος 2008 20:21

Lucila
Αριθμός μηνυμάτων: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?

24 Ιανουάριος 2008 20:23

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.

CC: Lucila

24 Ιανουάριος 2008 21:51

kaipyjoe
Αριθμός μηνυμάτων: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.

25 Ιανουάριος 2008 13:56

Angelus
Αριθμός μηνυμάτων: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje

É somente o significado!!

Validada!!

25 Ιανουάριος 2008 15:25

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.

CC: Angelus