Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Norveççe-Brezilya Portekizcesi - hvem vet hva neste dag bringer deg

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: NorveççeİngilizceBrezilya Portekizcesi

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
hvem vet hva neste dag bringer deg
Metin
Öneri Thalita Saene
Kaynak dil: Norveççe

hvem vet hva neste dag bringer deg
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Por favor tradução Inglês Americano.

Başlık
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Tercüme
Brezilya Portekizcesi

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: Brezilya Portekizcesi

quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Çeviriyle ilgili açıklamalar
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
En son Angelus tarafından onaylandı - 25 Ocak 2008 13:57





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

24 Ocak 2008 20:21

Lucila
Mesaj Sayısı: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?

24 Ocak 2008 20:23

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.

CC: Lucila

24 Ocak 2008 21:51

kaipyjoe
Mesaj Sayısı: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.

25 Ocak 2008 13:56

Angelus
Mesaj Sayısı: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje

É somente o significado!!

Validada!!

25 Ocak 2008 15:25

casper tavernello
Mesaj Sayısı: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.

CC: Angelus