Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Portugalski brazylijski - hvem vet hva neste dag bringer deg

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiAngielskiPortugalski brazylijski

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
hvem vet hva neste dag bringer deg
Tekst
Wprowadzone przez Thalita Saene
Język źródłowy: Norweski

hvem vet hva neste dag bringer deg
Uwagi na temat tłumaczenia
Por favor tradução Inglês Americano.

Tytuł
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Tłumaczenie
Portugalski brazylijski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Portugalski brazylijski

quem sabe o que o próximo dia lhe trará
Uwagi na temat tłumaczenia
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Angelus - 25 Styczeń 2008 13:57





Ostatni Post

Autor
Post

24 Styczeń 2008 20:21

Lucila
Liczba postów: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?

24 Styczeń 2008 20:23

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.

CC: Lucila

24 Styczeń 2008 21:51

kaipyjoe
Liczba postów: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.

25 Styczeń 2008 13:56

Angelus
Liczba postów: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje

É somente o significado!!

Validada!!

25 Styczeń 2008 15:25

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.

CC: Angelus