मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - नर्वेजियन-ब्राजिलियन पर्तुगिज - hvem vet hva neste dag bringer deg
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
hvem vet hva neste dag bringer deg
हरफ
Thalita Saene
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन
hvem vet hva neste dag bringer deg
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Por favor tradução Inglês Americano.
शीर्षक
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज
casper tavernello
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज
quem sabe o que o próximo dia lhe trará
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
A tradução foi feita a partir do Norueguês, que diz: próximo dia
e não do Inglês que diz: amanhã (o que em Norueguês seria "i morgen")
Validated by
Angelus
- 2008年 जनवरी 25日 13:57
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 जनवरी 24日 20:21
Lucila
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 105
Casper, não ficaria melhor "o amanhã"?
2008年 जनवरी 24日 20:23
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Em norueguês é : o próximo dia.
CC:
Lucila
2008年 जनवरी 24日 21:51
kaipyjoe
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
Quem sabe o que o amanhã te trará.
2008年 जनवरी 25日 13:56
Angelus
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1227
Seja amanhã, seja no próximo dia.. não será hoje
É somente o significado!!
Validada!!
2008年 जनवरी 25日 15:25
casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Sim, mas somente significado não significa "qualquer coisa" ou "pode estar meio errado". O próximo dia não é necessariamente o amanhã.
CC:
Angelus