Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - Viver é perigoso.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Viver é perigoso.
Tekst
Prezantuar nga
pimp_csi
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane
Viver é perigoso.
Titull
Living is dangerous.
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
lilian canale
Përkthe në: Anglisht
Living is dangerous.
U vleresua ose u publikua se fundi nga
Tantine
- 28 Janar 2008 00:20
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
25 Janar 2008 23:25
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Lilian
This looks ok. I'll do a poll anyway because my Br Portuguese is not up to standards!!
Beijos
Tantine
27 Janar 2008 12:41
Flavia R. Dos Santos
Numri i postimeve: 2
Live is dangerous
27 Janar 2008 12:42
Flavia R. Dos Santos
Numri i postimeve: 2
Live is dangerous
28 Janar 2008 00:19
Tantine
Numri i postimeve: 2747
Hi Flavia
You have a wonderful first name
It's the same name I chose for my daughter. Flavia means "blond" or "fair haired.
Sorry but here it's quite correct to translate the verb "viver" as "living" and not in it's infinitive form.
Bises
Tantine