Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Anglų - Viver é perigoso.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
Viver é perigoso.
Tekstas
Pateikta
pimp_csi
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Viver é perigoso.
Pavadinimas
Living is dangerous.
Vertimas
Anglų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Living is dangerous.
Validated by
Tantine
- 28 sausis 2008 00:20
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
25 sausis 2008 23:25
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Lilian
This looks ok. I'll do a poll anyway because my Br Portuguese is not up to standards!!
Beijos
Tantine
27 sausis 2008 12:41
Flavia R. Dos Santos
Žinučių kiekis: 2
Live is dangerous
27 sausis 2008 12:42
Flavia R. Dos Santos
Žinučių kiekis: 2
Live is dangerous
28 sausis 2008 00:19
Tantine
Žinučių kiekis: 2747
Hi Flavia
You have a wonderful first name
It's the same name I chose for my daughter. Flavia means "blond" or "fair haired.
Sorry but here it's quite correct to translate the verb "viver" as "living" and not in it's infinitive form.
Bises
Tantine