Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Anglais - Viver é perigoso.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Viver é perigoso.
Texte
Proposé par
pimp_csi
Langue de départ: Portuguais brésilien
Viver é perigoso.
Titre
Living is dangerous.
Traduction
Anglais
Traduit par
lilian canale
Langue d'arrivée: Anglais
Living is dangerous.
Dernière édition ou validation par
Tantine
- 28 Janvier 2008 00:20
Derniers messages
Auteur
Message
25 Janvier 2008 23:25
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Lilian
This looks ok. I'll do a poll anyway because my Br Portuguese is not up to standards!!
Beijos
Tantine
27 Janvier 2008 12:41
Flavia R. Dos Santos
Nombre de messages: 2
Live is dangerous
27 Janvier 2008 12:42
Flavia R. Dos Santos
Nombre de messages: 2
Live is dangerous
28 Janvier 2008 00:19
Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Flavia
You have a wonderful first name
It's the same name I chose for my daughter. Flavia means "blond" or "fair haired.
Sorry but here it's quite correct to translate the verb "viver" as "living" and not in it's infinitive form.
Bises
Tantine