Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Engels - Viver é perigoso.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
Viver é perigoso.
Tekst
Opgestuurd door
pimp_csi
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Viver é perigoso.
Titel
Living is dangerous.
Vertaling
Engels
Vertaald door
lilian canale
Doel-taal: Engels
Living is dangerous.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Tantine
- 28 januari 2008 00:20
Laatste bericht
Auteur
Bericht
25 januari 2008 23:25
Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Lilian
This looks ok. I'll do a poll anyway because my Br Portuguese is not up to standards!!
Beijos
Tantine
27 januari 2008 12:41
Flavia R. Dos Santos
Aantal berichten: 2
Live is dangerous
27 januari 2008 12:42
Flavia R. Dos Santos
Aantal berichten: 2
Live is dangerous
28 januari 2008 00:19
Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Flavia
You have a wonderful first name
It's the same name I chose for my daughter. Flavia means "blond" or "fair haired.
Sorry but here it's quite correct to translate the verb "viver" as "living" and not in it's infinitive form.
Bises
Tantine