Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Angla - Viver é perigoso.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaAnglaLatina lingvo

Titolo
Viver é perigoso.
Teksto
Submetigx per pimp_csi
Font-lingvo: Brazil-portugala

Viver é perigoso.

Titolo
Living is dangerous.
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

Living is dangerous.
Laste validigita aŭ redaktita de Tantine - 28 Januaro 2008 00:20





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

25 Januaro 2008 23:25

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Lilian

This looks ok. I'll do a poll anyway because my Br Portuguese is not up to standards!!

Beijos
Tantine

27 Januaro 2008 12:41

Flavia R. Dos Santos
Nombro da afiŝoj: 2
Live is dangerous

27 Januaro 2008 12:42

Flavia R. Dos Santos
Nombro da afiŝoj: 2
Live is dangerous

28 Januaro 2008 00:19

Tantine
Nombro da afiŝoj: 2747
Hi Flavia

You have a wonderful first name

It's the same name I chose for my daughter. Flavia means "blond" or "fair haired.

Sorry but here it's quite correct to translate the verb "viver" as "living" and not in it's infinitive form.

Bises
Tantine