Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська (Бразилія)-Англійська - Viver é perigoso.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Viver é perigoso.
Текст
Публікацію зроблено
pimp_csi
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
Viver é perigoso.
Заголовок
Living is dangerous.
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
Living is dangerous.
Затверджено
Tantine
- 28 Січня 2008 00:20
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
25 Січня 2008 23:25
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Lilian
This looks ok. I'll do a poll anyway because my Br Portuguese is not up to standards!!
Beijos
Tantine
27 Січня 2008 12:41
Flavia R. Dos Santos
Кількість повідомлень: 2
Live is dangerous
27 Січня 2008 12:42
Flavia R. Dos Santos
Кількість повідомлень: 2
Live is dangerous
28 Січня 2008 00:19
Tantine
Кількість повідомлень: 2747
Hi Flavia
You have a wonderful first name
It's the same name I chose for my daughter. Flavia means "blond" or "fair haired.
Sorry but here it's quite correct to translate the verb "viver" as "living" and not in it's infinitive form.
Bises
Tantine