Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Rusisht-Anglisht - ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Poezi - Kulturë
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Tekst
Prezantuar nga
trolletje
gjuha e tekstit origjinal: Rusisht
Ты жива еще, Ð¼Ð¾Ñ Ñтарушка?
Жив и Ñ. Привет тебе, привет!
ПуÑÑ‚ÑŒ ÑтруитÑÑ Ð½Ð°Ð´ твоей избушкой
Тот вечерний неÑказанный Ñвет.
Titull
A letter to my mother
Përkthime
Anglisht
Perkthyer nga
arcobaleno
Përkthe në: Anglisht
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
Vërejtje rreth përkthimit
the poem by Sergei Esenin
over or above
U vleresua ose u publikua se fundi nga
dramati
- 7 Mars 2008 14:55
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
28 Shkurt 2008 22:39
arcobaleno
Numri i postimeve: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light
7 Mars 2008 14:38
Cinderella
Numri i postimeve: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.