Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Руски-Английски - ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Поезия - Култура
Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Текст
Предоставено от
trolletje
Език, от който се превежда: Руски
Ты жива еще, Ð¼Ð¾Ñ Ñтарушка?
Жив и Ñ. Привет тебе, привет!
ПуÑÑ‚ÑŒ ÑтруитÑÑ Ð½Ð°Ð´ твоей избушкой
Тот вечерний неÑказанный Ñвет.
Заглавие
A letter to my mother
Превод
Английски
Преведено от
arcobaleno
Желан език: Английски
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
Забележки за превода
the poem by Sergei Esenin
over or above
За последен път се одобри от
dramati
- 7 Март 2008 14:55
Последно мнение
Автор
Мнение
28 Февруари 2008 22:39
arcobaleno
Общо мнения: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light
7 Март 2008 14:38
Cinderella
Общо мнения: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.