Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Ruski-Engleski - ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Poeta - Kultura
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Tekst
Podnet od
trolletje
Izvorni jezik: Ruski
Ты жива еще, Ð¼Ð¾Ñ Ñтарушка?
Жив и Ñ. Привет тебе, привет!
ПуÑÑ‚ÑŒ ÑтруитÑÑ Ð½Ð°Ð´ твоей избушкой
Тот вечерний неÑказанный Ñвет.
Natpis
A letter to my mother
Prevod
Engleski
Preveo
arcobaleno
Željeni jezik: Engleski
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
Napomene o prevodu
the poem by Sergei Esenin
over or above
Poslednja provera i obrada od
dramati
- 7 Mart 2008 14:55
Poslednja poruka
Autor
Poruka
28 Februar 2008 22:39
arcobaleno
Broj poruka: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light
7 Mart 2008 14:38
Cinderella
Broj poruka: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.