الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - روسيّ -انجليزي - ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
شعر - ثقافة
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
نص
إقترحت من طرف
trolletje
لغة مصدر: روسيّ
Ты жива еще, Ð¼Ð¾Ñ Ñтарушка?
Жив и Ñ. Привет тебе, привет!
ПуÑÑ‚ÑŒ ÑтруитÑÑ Ð½Ð°Ð´ твоей избушкой
Тот вечерний неÑказанный Ñвет.
عنوان
A letter to my mother
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
arcobaleno
لغة الهدف: انجليزي
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
ملاحظات حول الترجمة
the poem by Sergei Esenin
over or above
آخر تصديق أو تحرير من طرف
dramati
- 7 أذار 2008 14:55
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
28 شباط 2008 22:39
arcobaleno
عدد الرسائل: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light
7 أذار 2008 14:38
Cinderella
عدد الرسائل: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.