Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Rosyjski-Angielski - ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Poezja - Kultura
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
Tekst
Wprowadzone przez
trolletje
Język źródłowy: Rosyjski
Ты жива еще, Ð¼Ð¾Ñ Ñтарушка?
Жив и Ñ. Привет тебе, привет!
ПуÑÑ‚ÑŒ ÑтруитÑÑ Ð½Ð°Ð´ твоей избушкой
Тот вечерний неÑказанный Ñвет.
Tytuł
A letter to my mother
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
arcobaleno
Język docelowy: Angielski
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
Uwagi na temat tłumaczenia
the poem by Sergei Esenin
over or above
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 7 Marzec 2008 14:55
Ostatni Post
Autor
Post
28 Luty 2008 22:39
arcobaleno
Liczba postów: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light
7 Marzec 2008 14:38
Cinderella
Liczba postów: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.