בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - רוסית-אנגלית - ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שירה - תרבות
בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
ПИСЬМО ÐœÐТЕРИ
טקסט
נשלח על ידי
trolletje
שפת המקור: רוסית
Ты жива еще, Ð¼Ð¾Ñ Ñтарушка?
Жив и Ñ. Привет тебе, привет!
ПуÑÑ‚ÑŒ ÑтруитÑÑ Ð½Ð°Ð´ твоей избушкой
Тот вечерний неÑказанный Ñвет.
שם
A letter to my mother
תרגום
אנגלית
תורגם על ידי
arcobaleno
שפת המטרה: אנגלית
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let it flow over your cottage
that unspeakable , evening light
הערות לגבי התרגום
the poem by Sergei Esenin
over or above
אושר לאחרונה ע"י
dramati
- 7 מרץ 2008 14:55
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
28 פברואר 2008 22:39
arcobaleno
מספר הודעות: 226
I`m not an expert, but..I think it must be:
Are you still alive, my dear mama.
So am I, "hello" to you 'hello".
Let flow above your cottage
Ñ‚hat unspeakable , evening light
7 מרץ 2008 14:38
Cinderella
מספר הודעות: 773
Are you still alive, my dear granny? It's about his old mother.