Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Portugjeze braziliane-Anglisht - de verdade você é de mas, há por favou não deixe...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Portugjeze brazilianeAnglisht

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
de verdade você é de mas, há por favou não deixe...
Tekst
Prezantuar nga Terttu
gjuha e tekstit origjinal: Portugjeze braziliane

de verdade você é de mas, há por favou não deixe de me escreve ta bom! te espero

Titull
You are really super!
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga lilian canale
Përkthe në: Anglisht

You are really super! Please don't forget to write to me OK? I'll be waiting.
Vërejtje rreth përkthimit
"não deixe de me escrever" is a hard structure to translate into other languages, but the meaning is that. Don't stop doing something or don't forget to do it.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Francky5591 - 16 Maj 2008 20:40





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

15 Maj 2008 21:53

Luiz Marcos
Numri i postimeve: 1
the phrase "de mas" means "for but". "really super" means "demais" in portuguese

16 Maj 2008 11:47

Lein
Numri i postimeve: 3389
But 'but for' doesn't fit with the rest of the text. I reckon the intention was 'demais' and the spelling is wrong. I think the translation captures the intention of the original very well.